追蹤
びんちょうずみの防空壕
關於部落格
感じるままの形は眩しい 甘い花になる 
毒の実にもなる

今日も雨 あの日と今も 空と空でつなぎたいの
  • 62347

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

交響情人夢巴黎篇&最終篇歌詞


這是最終篇的片尾曲"風と丘のバラード "

演唱者是"Real Paradis with のだめオーケストラ"

很長的名稱 但實際上是由Real Paradis所唱的

後面的のだめオーケストラ只是合作的樂團

日本的團體常常這樣 就某某人跟某某詞曲創作者或是樂團合作

這個女生是日法混血兒 不要被他這奇怪的造型嚇到

她才23歲喔 這首歌用了一點聲樂的方式演唱 聽起來還滿特別的


風と丘のバラード (風與丘的詩歌)
作詞:Jane Su
作曲:野村陽一郎
歌:Real Paradis with のだめオーケストラ

Ah なだらかな 坂をくだる 空のスーツケース 振り返ると
啊,走下緩緩的坡道,當我再回首我空空的旅行箱
Ah na da ra ka na sa ka wo ku da ru ka ra no suーtsu keーsu fu ri ka e ru to

遠く光る 赤い屋根 この丘の家 今日出ていくわ
遠處那個山丘上有著光亮红色屋頂的房子 我如今已離開
to o ku hi ka ru a ka i ya ne ko no o ka no i e kyo u de te i ku wa

私はいつも こうやってきたし そうやっていくし
我做事總是反反覆覆
wa ta shi wa i tsu mo ko u ya tte ki ta shi so u ya tte i ku shi

風の強い 朝が似合の 向かい風 うまく乗れるよ
風的強勁跟清晨如此相稱 讓我們迎著風盡情翱翔
ka ze no tsu yo i a sa ga ni a u no mu ka i ka ze u ma ku no re ru yo

すべてを手に入れて すべてを失って
得到了一切 又失去一切
su be te wo te ni i re te su be te wo u shi na tte

記憶指のあいだ すり抜けても
即使穿過記憶指缝般的空隙
ki o ku yu bi no a i da su ri nu ke te mo

心なら ここに立ってる
心依舊停留在那裡
ko ko ro na ra ko ko ni ta tte ru

そして once again 歩きだすよ
然後 再一次 開始前行摟
so shi te once again a ru ki da su yo

すべてを手に入れて すべてを失って
得到了一切 又失去一切
su be te wo te ni i re te su be te wo u shi na tte

白い ページだけが 残されても
即使只留下一片空白
shi ro i peーji da ke ga no ko sa re te mo

この胸 希望の灯は always blight
胸中的希望之燈 永遠明亮
ko no mu ne ki bo u no hi wa always blight

why? そう問い詰めて 大切な人 困らせた日 壊した夢
為什麼?被這樣追問 讓重要的人困擾的日子 破碎了的夢
why? so u to i tsu me te ta i se tsu na hi to ko ma ra se ta hi ko wa shi ta yu me

壁の向こう 見たこともない 景色が見えた 思い上がってた
面向牆壁 即使不看 也能浮現景色 狂傲起来
ka be no mu ko u mi ta ko to mo na i ke shi ki ga mi e ta o mo i a ga tte ta

旅鳥はいま 羽を休め 眠りにつく 明日の朝
候鳥現在蟄伏羽翼休息為了明日早晨
ta bi to ri wa i ma ha ne wo ya su me ne mu ri ni tsu ku a shi ta no a sa

身軽な者ほど 遠くへ 飛べるはずだよ
能身輕如燕向更遠處飛翔
mi ga ru na mo no ho do to o ku e to be ru ha zu da yo

人は何度だって 幸せになれると
(若問)人生能有幾次得到幸福呢?
hi to wa na n do da tte shi a wa se ni na re ru to

教えてくれた人 いまさよなら
能告訴(你)的人 現已不在
o shi e te ku re ta hi to i ma sa yo na ra

新しい 街を思う
想想新的街道
a ta ra shi i ma chi wo o mo u

きっと believe myself また出会うよ
一定 (要)相信自己 會再次遇到的
ki tto believe myself ma ta de a u yo

すべてを手に入れて すべてを失って
得到了一切 又失去一切
su be te wo te ni i re te su be te wo u shi na tte

白い ページだけが 残されても
即使只剩下一片空白
shi ro i peーji da ke ga no ko sa re te mo

この胸 希望の灯は消(き)えない
心中的希望之燈不會熄滅
ko no mu ne ki bo u no hi wa ki e na i

いま正しいかより 正しかったと思い出せるように
比起現在是否正確來更想要能在(以後回憶的時候認為現在)是對的
i ma ta da shi i ka yo ri ta da shi ka tta to o mo i da se ru yo u ni

太陽の下 手を振って 歩く
在太陽下振臂高揮著前行
ta i yo u no shi ta te wo fu tte a ru ku

すべてを手に入れて すべてを失って
得到了一切 又失去一切
su be te wo te ni i re te su be te wo u shi na tte

記憶 指のあいだ すり抜けても
即使穿過記憶指缝般的空隙
ki o ku yu bi no a i da su ri nu ke te mo

心なら ここに立ってる
心依舊停留在那裡
ko ko ro na ra ko ko ni ta tte ru

そして once again 歩きだすよ
然後 再一次 開始前行摟
so shi te once again a ru ki da su yo

すべてを手に入れて すべてを失って
得到了一切 又失去一切
su be te wo te ni i re te su be te wo u shi na tte

白い ページだけが 残されても
即使只留下一片空白
shi ro i peーji da ke ga no ko sa re te mo

この胸 希望の灯は always blight
胸中的希望之燈 永遠明亮
ko no mu ne ki bo u no hi wa always blight


在來是巴黎篇的片尾曲"東京et巴里"

演奏小提琴的是美女音樂家"宮本笑里"

演唱者是知名巴黎女歌手Clementine橘兒的女兒"Solita"

2位美女的共通特點都是有顯赫的家世背景

還有就是怎都長得那麼漂亮阿

實在是很過分又讓人忌妒的組合

這首歌有日文版跟法文版的 為了讓自己能更國際化

所以就放上法文版的翻譯歌詞嚕

這邊有宮本笑里的官方網站http://emirimiyamoto.com/


 

東京 et 巴里
作詞:solita/作曲:Shigenobu Ohkawa/
演奏:宮本笑里×solita

Tokyo et Paris
東京和巴黎
Paris et Tokyo
巴黎和東京
Et puis toujours la musique
還有那不斷響起的樂音

À Paris nous étudierons
我們在巴黎一起讀書學習
En bonne harmonie
融洽和睦

On se connaît depuis l'enfance
我們從小就認識

On allait au cours de piano a côte
一塊兒去鋼琴課的路上

En face du grand marché
面對著那市場

On jouait au square du quartier
我們在附近的廣場遊玩

À la marelle et au ballon prisonnier
玩跳房子和躲避球

Puis c'était le goûter
然後一起回味

C'était bien la nos plus belles années
那正是我們最美好的時光

Qu'aucun souci ne pouvait altérer
任何煩惱都不能改變影響

Tokyo et Paris
東京和巴黎

Paris et Tokyo
巴黎和東京

Et puis toujours la musique
還有那不斷響起的樂音

Tokyo et Paris
東京和巴黎

Paris et Tokyo
巴黎和東京

Et puis toujours la musique,
還有那不斷響起的樂音

À Paris, nous étudierons Ensemble
我們在巴黎將一起讀書學習


On s'est aimé depuis toujours
我們總是相親相愛

Plein d'appréhension avant nos auditions
在我們的試音會之前 我們滿是憂心

À la tombée du jour
直到它到來的那天

Concerts privés tous les étés
在那夏天例行的音樂會

Dans la grande salle aux immenses baies vitrées
在那擁有寬闊觀景窗的大廳

Un été enchanté
多麼令人陶醉的夏日

C'était bien la nos plus belles années
那正是我們最美好的時光

Qu'aucun souci ne pouvait altérer
任何煩惱都不能改變影響

Tokyo et Paris
東京和巴黎

Paris et Tokyo
巴黎和東京

Tokyo et Paris
東京和巴黎

Paris et Tokyo
巴黎和東京

Tokyo et Paris
東京和巴黎

Paris et Tokyo
巴黎和東京

Et puis toujours la musique
還有那不斷響起的樂音

Tokyo et Paris
東京和巴黎

Paris et Tokyo
巴黎和東京

Et puis toujours la musique, musique, musique,
還有那不斷響起的樂音

À Paris nous étudierons
我們在巴黎一起讀書學習
En bonne harmonie.......
融洽和睦

相簿設定
標籤設定
相簿狀態